Markus 4:8
TSK | Full Life Study Bible |
jatuh(TB/TL) <4098> [fell.] 20 Isa 58:1 Jer 23:29 Mt 13:8,23 Lu 8:8,15 Joh 1:12,13
Joh 3:19-21 7:17 15:5 Ac 17:11 Col 1:6 Heb 4:1,2 Jas 1:19-22
1Pe 2:1-3 [Semua]
seratus(TB/TL) <1540> [an hundred.] |
kali lipat. |
Markus 7:4
TSK | Full Life Study Bible |
<3362> [except.] Job 9:30,31 Ps 26:6 Isa 1:16 Jer 4:14 Mt 27:24 Lu 11:38,39
Joh 2:6 3:25 Heb 9:10 Jas 4:8 1Jo 1:7 [Semua]
kendi(TB)/periuk(TL) <3582> [pots.] "Gr. Sextarius; about a pint and a half." <2825> [tables. or, beds.] |
dan perkakas-perkakas |
Markus 9:37
TSK | Full Life Study Bible |
menyambut seorang seorang ....... menyambut ..... menyambut ...... disambutnya(TB)/menyambut seorang ........... menyambut ....... menyambut .... sebenarnya .... menyambut(TL) <1520 1209> [receive one.] menyambut ......... menyambut Aku ... ialah menyambut Aku ... Aku ... disambutnya menyambut Aku ini ... Aku(TB)/menyambut ........... ialah menyambut ....... menyambut Aku ini sebenarnya .... menyambut ........ Aku(TL) <1691 3165 1209> [receive me.] |
mengutus Aku. Mat 10:40; [Lihat FULL. Mat 10:40] |
Markus 9:45
TSK | Full Life Study Bible |
kakimu menyesatkan Mat 5:29; [Lihat FULL. Mat 5:29] dalam neraka; |
Markus 9:47
TSK | Full Life Study Bible |
matamu(TB) <4675> [thine.] menyesatkan engkau ... padamu .... engkau .... engkau(TB)/kesalahan padamu ....... engkau(TL) <4624 4571> [offend thee. or, cause thee to offend.] 43 *marg:
|
matamu menyesatkan Mat 5:29; [Lihat FULL. Mat 5:29] dalam neraka, |
Markus 14:70
TSK | Full Life Study Bible |
Tidak(TB)/Sejurus(TL) <3397> [a little.] <2532> [for.] Tetapi(TB/TL) <1161 2532 4675> [and thy.] [He lalia <\\See definition 2981\\> sou <\\See definition 4675\\>,] "Thy dialect," or mode of speech. From various examples produced by Lightfoot, and Schoetgen, it appears that the Galileans used a very corrupt dialect and pronunciation; interchanging the gutturals, and other letters, and so blending or dividing words as to render them unintelligible, or convey a contrary sense. Thus when a Galilean would have asked, [immar <\\See definition 0563\\> le-mahn,] "whose is this lamb," he pronounced the first word so confusedly that it could not be known whether he meant [chamor, <\\See definition 02543\\>,] "an ass," [chamar, <\\See definition 02562\\>,] "wine," [amar, <\\See definition 06015\\>,] "wool," or [immar, <\\See definition 0563\\>,] "a lamb." A certain woman intending to say to a judge, "My lord, I had a picture which they stole; and it was so great, that if you had been placed in it, your feet would not have touched the ground," so spoiled it by her pronunciation, that her words meant, "Sir slave, I had a beam, and they stole thee away; and it was so great, that if they had hung thee on it, thy feet would not have touched the ground." |
Petrus menyangkalnya seorang Galilea! |